HY's profileHY Lee的共享空间PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    7/21/2009

    手艺人

         读北广的时候,同学“痩竹”曾经对我说,他很想成为一个手艺人。有一个手艺在身,走到哪里都不担心没有饭吃。背个行囊,行囊里面是做手艺用的工具,这就可以四海为家啦。我问他想成为哪一行的手艺人,他说是用稻草编各种小动物,比如蜻蜓、蚱蜢、青蛙什么的手艺人。他给我看他为这样的手艺人写的诗。记得诗很长,他的字很漂亮,还记得那首诗让我看到夏日的阳光斑斑驳驳地晃着我的眼睛。

     

         夏日的斑驳阳光下,七岁的我站在铁匠铺外,呆呆地看着火焰闪烁的炉子,耳边是节奏不变的“铛铛”打铁声。铁匠光着膀子,胸前是个厚重的皮围裙。铁匠的胳膊上是一个个小耗子一样会跳动的肌肉。他把一块通红的铁从炉子中夹出来,放到一盆水里。水“刺啦”一声,冒出一股白烟。我使劲地吸了一口那股热乎乎的白烟。铁匠把铁从盆里夹出来,移到铁砧子上,开始敲打。他和徒弟轮流一人一锤子地打。两个人力量不同,因此声音也高低不同。

     

    发过呆,听过这高低不同的音乐,闻过那滋啦啦的白烟后,我心满意足地离开铁匠铺,继续我的放学之路。木匠铺、烧饼铺、伦教糕铺、酱油铺、宏元茶馆、还有较场口的消防队都在不远处等我。我不用着急,一个个铺子玩过去,一门门手艺看过来。

     

    看着又一片刨花卷卷地从刨子里飞出来,躺在刨花堆里的我顶着一脑袋刨花站起来,问木匠叔叔:“什么时候弹墨线啊,快点啊,人家都等了半天了。”木匠铺里充满了木头新鲜温厚的香气。木匠叔叔说:“早着呢。”我撅起嘴说:“以后我自己做木匠,不求你了。”

     

     

     

    Comments (1)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Carly Songwrote:
    我想开包子铺,做包子西施,呵呵。
    July 22

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://crilihongyuan.spaces.live.com/blog/cns!1C1B18A41C687706!1327.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None